公司相册更多

发布博文王大仙王中王开奖直播


为什么广东人要把阿森纳翻译成阿仙奴?


更新时间:2019-10-08  

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。《教育艺术》审稿多长时间?-163期刊网也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  展开全部首先肯定的是你不会粤语来读这几个名字,而且你是用普通话音来读粤语的阿仙奴:

  a xian nu,今期香港正挂挂牌,但粤语发音话应该是a sing nuo。普通话和粤语都是朝Arsenal的音去的,那个音更靠近就不好说了,有好多我感觉粤语音更近点,粤语音调比普通话多

  ronaldinho罗纳尔迪尼奥luo na er di ni ao朗拿甸奴lang na din nuo

  展开全部只不过是音译而已,译得越接近越好,粤语和普通话语音上不同,字面就不同.

  而切尔西,阿森纳,贝克汉姆,这些词是用普通话说的,如果用粤语说也很难听.

  车路士,阿仙奴,碧咸这些名字都是根据英文的发音直接译过来的,粤语来读这些名字读起来都很像普通话的读音的

Copyright © 2002-2011 DEDECMS. 织梦科技 版权所有 Power by DedeCms